close

心做し 

GUMI

作詞‧作曲‧編曲:蝶々P 

 

↓花たん

Sou

*翻譯僅供參考,請勿轉載*

 

ねぇ、もしも全て投げ捨てられたら 

吶、如果能將一切都捨棄的話

笑って生きることが楽になるの? 

就能夠更容易的笑著過日子嗎?

また胸が痛くなるから 

胸口又再疼痛

もう何も言わないでよ

已經什麼都別再說了

 

ねぇ、もしも全て忘れられたなら 

吶、如果能將一切忘掉的話

泣かないで生きることも楽になるの? 

就能夠更容易不哭泣著過日子嗎?

でもそんな事出来ないから 

然而正因為這種事情無法做到

もう何も見せないでよ

已經別再讓我看見希望

 

君にどれだけ近づいても 

不論多麼靠近你

僕の心臓は一つだけ

我的心臟都只有一個

 

酷いよ 酷いよ、もういっそ僕の体を 

太殘酷了 太殘酷了 就乾脆將我的身體

壊して 引き裂いて 好きなようにしてよ 

徹底破壞 分崩離析 隨便怎麼處置都好

叫んで 藻掻いて 瞼を腫らしても 

嚎天喊地 垂死掙扎 就算哭腫了眼

まだ君は僕の事を抱きしめて離さない 

你依舊對我不離不棄地抱著我

もういいよ

已經夠了啊

 

ねぇ、もしも僕の願いが叶うなら 

吶、如果我的願望可以實現的話

君と同じものが欲しいんだ 

我想要得到與你相同的東西

でも僕には存在しないから 

因為那是不存在於我身之物

じゃあせめて此処に来てよ

那麼至少讓你來到此處吧

 

君にどれだけ愛されても 

不論多麼被你愛著

僕の心臓は一つだけ

我的心臟都只有一個

 

やめてよ やめてよ、優しくしないでよ 

不要啊 不要啊 不要再對我溫柔了啊

どうしても僕には理解ができないよ 

無論如何我都是無法理解的

痛いよ 痛いよ、言葉で教えてよ 

好痛啊 好痛啊 用言語告訴我吧

こんなの知らないよ 独りにしないで

我不懂這樣的事情 我不要一個人

 

酷いよ 酷いよ、もういっそ僕の体を 

太殘酷了 太殘酷了 就乾脆將我的身體

壊して 引き裂いて 好きなようにしてよ 

徹底破壞 分崩離析 隨便怎麼處置都好

叫んで 藻掻いて 瞼を腫らしても 

嚎天喊地 垂死掙扎 就算哭腫了眼

まだ君は僕の事を抱きしめて離さない 

你依舊對我不離不棄地抱著我

もういいよ

已經夠了啊

 

ねぇ、もしも僕に心があるなら 

吶、如果我有心的話

どうやってそれを見つければいいの? 

我該如何找到它呢?

少し微笑んで君が言う 

你淺淺的微笑著對我說

「それはね、ここにあるよ」

「那個啊、它就在這裡唷」

 

 


光聽旋律就是蠻感傷的一首曲子

歌詞是男生視角,不過女生唱我覺得也好聽

(花たん、鹿乃唱起來味道都不同)

然後就放了好多,哈哈哈哈

聽過最有感情的應該是Sou的版本了

也有人偏愛luz版本

看個人愛好了


更新(2018.04.12)移除壞掉的影片連結

 

arrow
arrow

    CC 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()